
کتاب وداع با ملکه شانتال توما PDF کتاب « وداع با ملکه » روایت آخرین روزهای حکومت لویی شانزدهم و همسرش ماری آنتوانت در فرانسه است .
نویسنده تزلزل پایههای این امپراطوری بزرگ را از نگاه یک راوی مهم بیان میکند . این راوی خدمتکار و کتابخوانِ ملکه ماری آنتوانت ، آگاته سیدونی لابورد است . با سایت پروژه وی آی پی همراه باشید .
او یکی از افراد دربار بود که ارتباط قوی و خوبی با ماری آنتوانت داشت اما درباریان به حضور او چندان اهمیتی نمیدادند و کار او را چندان جدی نمیپنداشتند .
همین مسئله سرآغاز داستان جذاب و خواندنی وداع با ملکه را رقم زده است . کتابخوان و خدمتکار ملکه که همواره در رکاب او بوده است با یادداشت کردن جزئیات وقایع و اتفاقات کاخ پادشاه زوال و سقوط این سلسله را به تصویر کشیده است .
داستان با اتفاقات پس از انقلاب فرانسه آغاز میشود . سپس به گذشته بر میگردد و به قلب واقعه میپردازد و طوفان انقلاب آغاز میشود .
کارگردان نامدار فرانسه ، نبویت ژاکوت با اقتباس از کتاب « وداع با ملکه » فیلم سینمایی با همین عنوان ساخته است .
من هنوز ردی از این خصیصه را خود دارم که با وجود گذشت سالها بهبود نیافته : من در نگاه به واقعیت پیش رو مشکل دارم . شنیده بودم : « مردم باستیل را تصرف کرده اند . »
هنگامی که ملکه به روی بالکن آمده بود ، متوجه حالت سخت و بی علاقه بر چهره او شده بودم .
و نیز حالتی که از خود نشان داد او به جای آنکه پسرش را پیش روی جمعیت بیاورد ، و او را یه آنان نشان بدهد .
سعی کرد او را پنهان کند . او فقط چند دقیقه پسرک را در برابر خود نگه داشت و بعد او را به کنار خود کشید و کم کم پسرک تا اندازهای پشت دامن مادر پنهان شد . این امرسبب تحریک ملاحظات نفرت انگیزی پیرامون من شد .
ملکه چندین بار روی خود را برگردانده بود ، انگار کسی باید به دنبال پسرش می آمد و دیر کرده بود . این تنها پسر او بود که زنده مانده بود .
کسی او قطعا مربی کودکان پادشاه بود . من همه اينها را دیده بودم و ارزش آن را داشت که ذهنم درگیر آن شود اما « او » نمی توانست .
« او » همین بود که بود . « دیگر دربارهاش صحبت نکنیم . » اين عبارت بت شده کاپیتان لاروش برایش حکم نوعی تمایل مقاومت ناپذیر را پیدا کرده بود ؛ تقریبا مقاومت ناپذیر ، زیرا من دارای نوعی نیروی سرسختی نیز هستم .
اضطرابی پوشیده که نسبت به نشانههایی که از بیرون میآید واکنش نشان میدهد ، و کم و بیش مرا مجبور به دیدن آنها می سازد .
آیا حالت پیروزمندانه پادشاه به راستی متقاعد کننده بود ؟ اگر چنین بود مقداری از شادی او در دربار پخش میشد .
بنابراین همه چیز عکس این بود . این تباین میان تحسین هذیان آمیز از سوی انبوه جمعیت و منش یخ زده پرنسها و پرنسسها روی بالکن و حتی رفتار خود شاه عجیب بود . گویی این آدمکهای مومی بودند که جایشان را گرفته بودند .
شانتال توما ( به فرانسوی : Chantal Thomas ) نویسنده و استاد دانشگاه قرن بیستم میلادی اهل فرانسه است .
سعیده بوغیری نامی آشنا در عرصهی ترجمه به ویژه ادبیات فرانسه است . او معتقد است اشتراکات زیادی بین ادبیات فرانسه و ادبیات فارسی وجود دارد .
به همین علت او تلاش کرده است آثار نویسندگان فرانسوی را به مخاطبان فارسی زبان معرفی نماید . بوغیری تاکنون ترجمهی آثار ارزندهی را در کارنامهی ادبی خود ثبت کرده است .
از کتابهایی که او به زبان فارسی ترجمه کرده است میتوان به کتابهای « سنترال پارک » ، « کتاب سفر به ایران در قرن هفدهم » ، « پنیر پرنده » و « گیلاس روی کیک » اشاره کرد .
یکی از شناخته شدهترین ترجمههای او کتاب « ناگازاکی » است . این کتاب در سال 2010 جایزهی بزرگ رمان فرانسه را از آن خود کرد .
💚 فایل های پیشنهادی پروژه وی آی پی 📗
⭐⭐⭐⭐⭐
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.